返回首页
当前位置: 日语学习网 > 每天学日语 >

每天学日语:穹顶之下:“雾霾”!怎么说?怎么写?

时间:2015-03-07 00:38来源:日语在线学习网 作者:lengke 点击:

新标准日本语在线视频教学

  

日媒解释:雾霾是什么?

2011年ごろから特に注目させるようになった、中国の広い範囲で発生している汚染物質を含んだ霧のこと。
雾霾指的是自2011年起引发特别关注的、在中国大面积发生的含有污染物质的雾。
「霧(ウー)」は霧、「霾(マイ)」は「土ぐもり」を表す。「霧霾」で本来は、日本で言う「黄砂現象」などを指すことばだが、現在では汚染物質を含む霧を指す。その意味で、「スモッグ」とほぼ同義と考えてよい。
“雾(wu四声)”即“雾”,“霾(mai二声)”即“阴霾”。“雾霾”本来指的是日本常说的“黄沙现象”,现在指代含有污染物质成分的雾。在这层含义上,可以看做和“スモッグ(smog/烟雾)”意思基本一致。


相关例句及单词补充

A:终于看见蓝天了。

やっと、青空が見えましたね。

B:是啊。这次雾霾大概持续了一周时间吧?

そうですね。今回のスモッグは一週間も続いたし。

A:是迄今为止持续时间最长的一次吧?大家都戴上口罩了。

今までで一番長かったですね。みんなマスクをするようになりました。

B:空气净化器也很畅销,有些地方都脱销了。

空気清浄器もよく売れてますよ。売り切れのところもあるみたい。

A:我家还没有买,正在比较各种品牌,准备近期购买。

家はまだですね。今、各メーカーの商品を比べているところで、近々買う予定です。

B:这些措施也只是亡羊补牢,最根本的还是要减少排放。

マスクも清浄器も対処療法だよね。大切なのは、排出を削減する、基を断つことだよね。

中文 日文
雾霾 煙霧、スモッグ
戴口罩 マスクをする
空气净化器 空気清浄器
脱销 売り切れる
措施 対策、措置、処置
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

TAG标签: 怎么说 每天学日语 穹顶之下 雾霾

分享到:百度收藏 百度 转帖到开心网 开心网 转帖到人人网 人人网 转帖到豆瓣 豆瓣 转帖到搜狐白社会 白社会 添加到QQ书签 QQ书签 添加到google 谷歌

------分隔线----------------------------
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
日语在线学习视频
赞助商推荐

快速导航